العروض رقمـيّـاً

العروض رقمـيّـاً (http://www.arood.com/vb/index.php)
-   English Section (http://www.arood.com/vb/forumdisplay.php?f=94)
-   -   meters of Ottoman poetry, Dîvân poetry (http://www.arood.com/vb/showthread.php?t=4663)

خشان خشان 05-30-2012 08:21 PM

meters of Ottoman poetry, Dîvân poetry
 


Ve Aleykum Selam Brother Khashan Khashan

sorry for getting back to you so late.I have looked at the pages you forwarded to me in your email.

I have to admin that there is much more to arud than what I already knew about it after reading the detailed and informative comments.
I understand that what I saw until now was the tip of the iceberg.
I am amazed how deep the subject goes and how Khashan takes the subject further with its valueable contributions in the following links

https://sites.google.com/site/alaroo.../turkish-arood

https://sites.google.com/site/alaroo...rative-metrics

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/lematha

I am not an arud expert, I do not speak Arabic. I am not into poetry itselft. But I have a strong insight into Ottoman arud only through a scientific project I conducted with Mehmet Kara, professor of Turkic Languages, with consultation from Cihan Okuyucu, professor of Ottoman Literature. The paper can be found at

http://journals.tubitak.gov.tr/havuz/elk-1010-899.pdf.

The project outcome is a web site with an application for analysing arud meters of Ottoman or Turkish poems at

http://nlp.ceng.fatih.edu.tr/aruz/.

I have implemented the application that analyzes poetic arud meters. Unfortunately it is able to process Ottoman/Turkish poems.

Having said that I would like to point out how pleased I am to see the subject can be further investigated. Your comments will be invaluable for those who are learning the subject or who are conducting research into it.
Regards.

Atakan Kurt

[/mark]

خشان خشان 06-20-2012 11:14 PM

Ve Aleykum Selam Brother Khashan Khashan
‎ ‎
sorry for getting back to you so late.I have looked at the pages you forwarded to me in your ‎email.‎
‎ ‎
I have to admit that there is much more to arud than what I already knew about it after ‎reading the detailed and informative comments.‎
I understand that what I saw until now was the tip of the iceberg.‎
I am amazed how deep the subject goes and how Khashan takes the subject further with its ‎valuable contributions in the following links
‎ ‎
https://sites.google.com/site/alaroo.../turkish-arood

https://sites.google.com/site/alaroo...rative-metrics

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/lematha
‎ ‎
I am not an arud expert, I do not speak Arabic. I am not into poetry itself. But I have a strong ‎insight into Ottoman arud only through a scientific project I conducted with Mehmet Kara, ‎professor of Turkic Languages, with consultation from Cihan Okuyucu, professor of ‎Ottoman Literature. The paper can be found at‏:‏

http://journals.tubitak.gov.tr/havuz/elk-1010-899.pdf

The project outcome is a web site with an application for analysing arud meters of Ottoman ‎or Turkish poems at ‎

http://nlp.ceng.fatih.edu.tr/aruz/

‎ I have implemented the application that analyzes poetic arud meters. Unfortunately it is ‎able to process Ottoman/Turkish poems.‎
Having said that I would like to point out how pleased I am to see the subject can be further ‎investigated. Your comments will be invaluable for those who are learning the subject or ‎who are conducting research into it.‎
Regards.‎
‎ ‎
Atakan Kurt

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته أخي خشان

أعتذر عن تأخري في الرد. وقد تصفحت الصفحات التي ارسلتها لي.‏
بعد أن قرأت أعترف التعليقات المفصلة والمفيدة أعترف بأن العروض يعني أكثر مما كنت أعرف عنه.‏
تكون لدي الانطباع بأن ما اطلعت عليه هو رأس جبل الجليد. ‏

إنني مندهش لعمق الموضوع وللمدى الذي ذهب إليه خشان بالمشاركات التاليه

https://sites.google.com/site/alaroo.../turkish-arood

https://sites.google.com/site/alaroo...rative-metrics

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/lematha
‎ ‎

لست خبيرا في العروض ولا أتكلم العربية كما أنني بعيد عن الشعر. ولكن لي بصيرة بالعروض العثماني من خلال مشروع ‏علمي قمت به مع الأستاذ محمد كارا بروفسور اللغات التركية ومشورة الأستاذ جهان أوكيوكو بروفسور الأدب العثماني، ‏والبحث منشور على الرابط:‏

http://journals.tubitak.gov.tr/havuz/elk-1010-899.pdf‎

وخلاصة البحث تحليل لبحور الشعر العثماني أو التركي على الرابط:‏

http://nlp.ceng.fatih.edu.tr/aruz/‎‏

[من العجيب ان الرابطين يفتحان في النص الإنجليزي أعلاه ولا يفتحان هنا .]

أنا مبتكر التطبيق الذي يحلل بحور الشعر.‏
ولسوء الحظ فإنه قادر على القيام بذلك [ ؟؟؟؟ ]‏
وفي الختام فإنني سعيد حين أرى مزيدا من الاستقصاء للموضوع. إن تعليقاتك لا تقدر بثمن للمتعلمين والباحثين.‏
ولك احترامي ‏
Atakan Kurt


الساعة الآن 05:16 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4, Copyright ©2000 - 2019, TranZ By Almuhajir
F.T.G.Y 3.0 BY: D-sAb.NeT © 2011

vEhdaa 1.1 by NLP ©2009