Quantitative prosody does not work ‎very well at all in French, but simply ‎counting out Syllables and intuitively ‎finding a rhythm in it does. It works a ‎little better in English and considerably ‎better in Spanish and Italian, but still not ‎well enough to be used on a systematic ‎way.‎


العروض الكمي لا ينطبق على الفرنسية، ولكن عد ‏المقاطع يكشف الإيقاع فيها بالحدس.‏

ولكنه ينطبق بقدر أفضل في الإنجليزية وبقدر ‏أفضل كثيرا في الإسبانية والإيطالية، ولكن ليس ‏بالقدر الذي يسمح باستعماله بشكل مطرد. ‏

‏[ الحديث عن ثلاثة أعاربض عربي كمي وفرنسي مقطعي ( خببي ) وانجليزي نبري ]‏

**

French and English are somewhat ‎incapable of this type of prosody, ‎though the few experiments made with ‎it have produced interesting and subtle ‎effects. ‎

لا تستوعب الفرنسية والإنجليزية هذا النوع من ‏العروض بالرغم من أن التجارب القليلة التي ‏استعمل فيها كانت ذات أثر ممتع ظريف.‏