Quantitative prosody does not work very well at all in French, but simply counting out Syllables and intuitively finding a rhythm in it does. It works a little better in English and considerably better in Spanish and Italian, but still not well enough to be used on a systematic way.
العروض الكمي لا ينطبق على الفرنسية، ولكن عد المقاطع يكشف الإيقاع فيها بالحدس.
ولكنه ينطبق بقدر أفضل في الإنجليزية وبقدر أفضل كثيرا في الإسبانية والإيطالية، ولكن ليس بالقدر الذي يسمح باستعماله بشكل مطرد.
[ الحديث عن ثلاثة أعاربض عربي كمي وفرنسي مقطعي ( خببي ) وانجليزي نبري ]
**
French and English are somewhat incapable of this type of prosody, though the few experiments made with it have produced interesting and subtle effects.
لا تستوعب الفرنسية والإنجليزية هذا النوع من العروض بالرغم من أن التجارب القليلة التي استعمل فيها كانت ذات أثر ممتع ظريف.
المفضلات