http://www.almolltaqa.com/vb/showthr...l=1#post829318


اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ظميان غدير مشاهدة المشاركة
توحيد الرموز
وجعلها بالارقام
سيكون مثل اللغة العالمية للعروض
حتى يفهم بكل سهولة اي وزن
سواء كان فارسي او تركي او هندي

اما المقارنة الدقيقة فهي تدل على وعيك التام دائما
نستفيد منك

هناك امر ارجو ايضاحه استاذ خشان؟

الإنجليزية لغة نبرية، والفرنسية لغة مقطعية، وقد بذل شعراء اللغتين جهدهم لاستيراد الميزان الكمي من اللغتين اليونانية الكلاسيكية واللاتينية. ولم يمض طويل وقت حتى اتضح فشل هذه المحاولات في الفرنسية، ولم يبق منها إلا طرفتها التاريخية. وبقي الشعر الفرنسي قائما على نظام مقطعي متجانس مع تلك اللغة ذات التوقيت المقطعي.

اعطنا مثال على شعر مقطعي ونبري
وحبذا لو كان مسموعا يوتيوب او ما شابه ....إن وجد

وهل ما تقوله يعني أن الانجليز لا يعتمدون على وزن في شعرهم؟؟

أخي وأستاذي الكريم ظميان

مرحبا بك وشكرا لك.

أما ما أقوله في هذا الأمر فهو ما أقرؤه لا ما أحس به.

وهو تطبيق على ما أحدثك عنه من معرفة الوزن دون معرفة اللغة نتيجة نقل رموزهم للصيغة الرقمية.

وإذ أعرف الإنجليزية فإن ما يخص إدراك الوزن منها لدي يختلف عن إدراك الإنجليزي له

فأذني تستقبل ( seventeen ) هكذا = سفن تي نْ = 1 2 2 ه = 3 2 ه

بينما اذن الإنجليزي تلتقطها حسب نبرهم هكذا =1 1 2 = 1 3 كيف ؟ لا تسألني فإني نقلت هذا من هنا

http://www.chacha.com/question/what-are-some-anapest-words-or-sayings

Anapest is a metrical foot composed of two short syllables followed by one long one, as in the word seventeen.


الأسد دقيق الرؤية أفقيا، النسر يدرك عموديا بشكل تلسكوبي. كلاهما يرى رؤية مختلفة
الشعر الإنجليزي له وزن والعربي له وزن والوزنان مختلفا الأسس.

هذه قصيدة فرنسية يفترض أنها مقطعية :


وهذه قصيدة إنجليزية يفترض أنها نبرية :


ولا تسلني عما يتعدى الرمز الرقمي مترجما عن تقطيع القوم لشعرهم.

بعض العرب يرون النبر أساسا لوزن الشعر العربي ويجعلونه متطابقا مع تقطيعنا. كيف ؟ لا تسلني أنظر مقالات الأستاذ الغول في الرقمي.

وإذا اردت معرفة المزيد عن النبر في الإنجليزية فإليك :




والله يرعاك.