هنا اقتراحان
1- نظم معنى شعري
2- مناظرة شعرية
وأبدأهما معا مع إضفاء إضفاء بعض الطرافة عليهما
بجعل النظم معبرا عن معنى مترجم
وأن يكون موضوع المناظرة الشعرية كما ذكرت الأستاذة نبض القوافي مع إدخال معاني وصور هزلية أو خيالية أو غير معقولة.
للمشارك أن يختار الوزن والروي والقافية التي يراها.
علي أن يقطع المشارك شطرا ويبين البحر.
ويستحسن تناول أي موضوع لغوي ( نحوي عروض بلاغي إلخ ) يتعلق بالأبيات
1- موضوع النظم :
هذا شعر إنجليزي
http://www.lovepoetry.com/poems/random_featured10.asp
تليه ترجمته الحرفية والمطلوب صياغته شعرا ولكل مشارك أن يختار الوزن والصياغة والمطلوب استلهام هذا المعنى والتعبير عن معنى حول نفس المحور ولا يشترط التطابق بين المعنيين
Days would end, but my love never did
Nights would grow cold, but my heart never did
وترجمته:
تنتهي الأيام، ولكن حبي لا ينتهي أبدا
ويشتد برد الليالي، ولكن قلبي لا يبرد أبدا
قد يرحل العمر لكنّ الهوى باقِ .......... ثملت شوقا وطيفُ الراحل الساقي
بردتَ يا ليلُ !!، مني الدفءَ تطلبه؟ ..... إليكه من فؤادي وهج أشواقي
قد ير حللْ عمْ رُلا كنْ نلْ هوى با قي = 2 2 3 2 3 4 3 4 =4 3 2 3 4 3 4 = البسيط
ثم خطر لي أن صياغة البيت الأول أجمل على النحو التالي:
قد يرحل العمر لكنّ الهوى باقِ = به ثملتُ وطيفُ الراحل الساقي
2- المناظرة الشعرية
الدبّ يرقص والأطيار تصطخب ........... ما للأرانب تمضي وهي تنتحب
والخيل ترفس بطن الفيل مضطجعا .........لا تقلقوا إن هذا كله لعب
أدْ دبْ بيرْ قُ صُوَلْ أط يا رتص ط خب = 4 3 1 3 4 3 1 3 = 4 3 1 3 4 3((4)
= البسيط
المفضلات