Exotic foreign forms – Ghazals and Rubayyat:
Recently English language poets have been increasingly enchanted by the Ghazal, a poetry form innovated in Arabia but quickly transplanted to, and mastered by, Persian, Turkic, and Hindustani poets. The Ruba’i also has been with us for a couple of centuries.
Before exploring them, there is often some resistance to looking at foreign forms. As if our own native language forms are “not good enough” well the reality is that a massive amount of the English poetic tradition was inspired by, and borrowed from, outsiders.
True past traditionalists had nothing against this, in the past Westerners were able to look at art forms of other cultures and see their beauty as inspiring, some things fit Western tastes, other things didn’t – but what characterized the Occident during its rise a few short centuries ago was an openness to the outside world.
English poetry has always been invigorated by foreign poetic and literary forms, something excessively conservative pseudo-traditionalists often gloss over.
Indeed what allowed the British and French to rise as Imperial Civilizations – while much of Europe remained closed to other cultures as a backward barbaric and stagnant area – was a new found cultural openness to the outside, and curiosity.
When the Occident threw off some of the Church’s old strictures that kept it an inward looking and culturally barren feudal mass, and embraced some degree of “cultural miscegenation” the Occident ended up with neat things like soap, baths, popular garden parks, tea, coffee, rhyming poetry, multi-course meals, anti-skeptics, and other nifty things. What preceded Western advance was a change in attitudes towards the outside world, and openness to other civilizations that preceded the latter attitudes of hardened arrogance and self-sufficiency that characterized later stages of Occidental civilization and Empire building
And as they say, the Pride before the fall.
So it is a strength to be able to look at other artistic and poetic forms and benefit from them, taking what works in one’s culture and making it one’s own. Exploring new forms and other culture’s forms strengths native forms, this is a type of cultural hybrid vigor – done with the best of others, not the worst. This discernment and discrimination are needed.
الاشكال الأجنبية المتميزة– الغزل والرباعيات
يجد شعراء الإنجليزية أنفسهم حديثا مفتونين بالغزل، وهو شكل شعري ابتدع في الجزيرة العربية ولكنه سرعان ما انتقل إلى لغات أخرى واستعمله شعراؤها، وذلك في التركية الفارسية والهندية. كما قد مضى قرنان على دخول الرباعيات غلى الإنجليزية
وقبل الاكتشاف توجد عادة مقاومة للقوالب الأجنبية، بدعوى أن ذلك يوحي بأن لغتنا الأصلية ليست جيدة بقدر كاف. والحقيقية أن قدرا كبيرا من الشعر الإنجليزي التقليدي قد استوحي من الأجانب او نقل عنهم.
ولم يكن التقليديون ( العموديون) الحقيقيون في الماضي ضد ذلك، كان الغربيون في الماضي قادرين على على النظر إلى الاشكال الأدبية في الثقافات الأخرى واستلهام ما فيها من جمال. فقد كان في بعضها ما يناسب الذوق الغربي كما كان فيها ما لا يناسبه. ولكن المشهد تميز قبل عدة قرون وأثناء مرحلة الارتقاء بالانفتاح على العالم الخارجي. وطالما أثرى الشعر الإنجليزي بالاشكال الشعرية والأدبية الأجنبية.وهو أمر طالما تغاضى عنه التقليديون المتطرفون الزائفون.
إن ما مكن كلا من فرنسا وبريطانيا من النهوض كحضارتين إمبراطوريتين فيما بقي أغلق أغلب أوروبا أبوابه أما الثقافات الأجنبية مستمرا كمنطقة متخلفة بربرية راكدة دون تطلعات.
وعندما تخلى المشهد عن بعض قيود الكنيسة التي أبقته مغلقا إقطاعيا قاحلا من الناحية الثقافية، وتبنى بعض مفاهيم الاختلاط إنتهى المشهد باشياء راقية كالصابون والحمام والمتنزهات العامة والشاي والقهوة والشعر المقفى والوجبات متنوعة الأصناف والتخلص من التشكك وأشياء جميلة أخرى.
سبق التقدمَ الغربيَّ تغير في المواقف تجاه العالم الخارجي وانفتاح على الحضارات الأخرى سبق ما تلاه من مواقف الغطرسة والاكتفاء الذاتي اللذان ميزا مرحلة بناء الامبراطوريات. وكما يقولون " الفخر يسبق السقوط"
إن من مصادر القوة أن تتأمل في الأشكال الشعرية الأخرى وتستفيد منها، واقتباس وتوطين ما يصلح في ثقافة المقتبس.
إن استكشاف أشكال جديدة بما في ذلك مما لدى الحضارات الأخرى يثري الأشكال الأصلية.
إنه نوع من التهجين المحسّن مع أفضل ما لدى الآخر وليس مع أسوإ ما لديه، وهنا يلزم التبصر والتمييز.
المفضلات